简介
科学翻译事业的蓬勃发展正是适时地融入了这种重振雄风的乐章。在从业人数上科学翻译者是压倒的大多数,外语毕业生从译者绝大多数从事的是科学翻译,文学翻译只是偶尔练笔的一种方式,靠它生存者少。谁也无法否定科技在当代社会的巨大作用。科学技术是第一生产力,科学翻译是其有机组成部分。我国的思想解放、科技进步、经贸发展、文化交流,哪一项离得开科学翻译?林纾之后,世界文学名著的翻译越来越少,计算机诞生后,信息传播速度越来越快,大量的科学信息需要传播,科学翻译更是显出强劲的势头,翻译与信息科学的嫁接最适合科学翻译,机器翻译在1990年代的再度兴起,昭示着科学翻译的无量前程。科学促进了翻译事业,翻译繁荣了科学发展。
目录
丛书总序
本卷主编寄语
前言
第一章 机器翻译概述
1.1 什么是机器翻译
1.2 对于机器翻译的一些误解
1.3 机器翻译发展的曲折道路
第二章 各种类型的机器翻译系统
2.1 基本规则的机器翻译系统
2.2 基于语科训的机器翻译系统
2.3 多引擎机器翻译系统
2.4 口语机器翻译系统
2.5 因特网与机器翻译
2.6 机器翻译与翻译记忆
第三章 机器翻译的实现过程
3.1 机器翻译结果比较
3.2 机器翻译金字塔
3.3 基于转换的机器翻译的实现过程
3.4 直接翻译系统的实现过程
第四章 形态自动分析
.4.1 有限状态转移网络
4.2 不同类型语言的形态自动分析
4.3 词的形式化描述与分析
4.4 词类标记集和词类标注
4.5 英语分析中的兼类词肖歧策略
第五章 基于转移网络的自动句法分析
5.1 递归转移网络
5.2 扩充转移网络
第六章 基于上下文无关语法的自动句法分析
6.1 短语结构语法
6.2 英语的上下文无关语法
6.3 自底向上剖析
6.4 自顶向下剖析
6.5 左角分析法
6.6 自顶向下剖析的问题
6.7 earley算法
6.8 花园幽径句的自动分析
6.9 cyk算法
6.10 富田算法
6.11 浅层句法分析
第七章 基于特征结构的自动句法分析
7.1 多值标记函数与复杂特征
7.2 特征结构与合一运算
7.3 特征结构与语法
7.4 合一运算的实现
7.5 类型与继承关系
第八章 基于依存语法的自动句法分析
第九章 基于概率的自动句法分析
第十章 语义自动分析
第十一章 词义排歧方法
第十二章 语用的自动分析
第十三章 机器翻译中的转换
第十四章 目标语言生成
第十五章 机器翻译的词典
第十六章 因特网上的翻译工具
附录 关于机器翻译和计算语言学的对话
参考文献
本卷主编寄语
前言
第一章 机器翻译概述
1.1 什么是机器翻译
1.2 对于机器翻译的一些误解
1.3 机器翻译发展的曲折道路
第二章 各种类型的机器翻译系统
2.1 基本规则的机器翻译系统
2.2 基于语科训的机器翻译系统
2.3 多引擎机器翻译系统
2.4 口语机器翻译系统
2.5 因特网与机器翻译
2.6 机器翻译与翻译记忆
第三章 机器翻译的实现过程
3.1 机器翻译结果比较
3.2 机器翻译金字塔
3.3 基于转换的机器翻译的实现过程
3.4 直接翻译系统的实现过程
第四章 形态自动分析
.4.1 有限状态转移网络
4.2 不同类型语言的形态自动分析
4.3 词的形式化描述与分析
4.4 词类标记集和词类标注
4.5 英语分析中的兼类词肖歧策略
第五章 基于转移网络的自动句法分析
5.1 递归转移网络
5.2 扩充转移网络
第六章 基于上下文无关语法的自动句法分析
6.1 短语结构语法
6.2 英语的上下文无关语法
6.3 自底向上剖析
6.4 自顶向下剖析
6.5 左角分析法
6.6 自顶向下剖析的问题
6.7 earley算法
6.8 花园幽径句的自动分析
6.9 cyk算法
6.10 富田算法
6.11 浅层句法分析
第七章 基于特征结构的自动句法分析
7.1 多值标记函数与复杂特征
7.2 特征结构与合一运算
7.3 特征结构与语法
7.4 合一运算的实现
7.5 类型与继承关系
第八章 基于依存语法的自动句法分析
第九章 基于概率的自动句法分析
第十章 语义自动分析
第十一章 词义排歧方法
第十二章 语用的自动分析
第十三章 机器翻译中的转换
第十四章 目标语言生成
第十五章 机器翻译的词典
第十六章 因特网上的翻译工具
附录 关于机器翻译和计算语言学的对话
参考文献
机器翻译研究
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×