微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
“文化创意产业”是文化和创意多行业的聚合,文化创意产品或作品是文化和创意多种艺术手段的整合。文化创意产业翻译实际包括了与各行业相关的专业翻译,文化创意产业的管理经营翻译,以及产业化暨市场化的营销翻译。文化创意产业翻译应是为文化创意产业、文化创意产业各专业和行业进行的翻译(实践),属于专业翻译。文化创意产业翻译既包括了我们经验丰富的文学翻译、戏剧翻译、新闻翻译、科技翻译、贸易翻译,也涵盖了我们还需要深入探究的新兴行业的旅游翻译、会展翻译、影视翻译、软件翻译、广告翻译、网络翻译、游戏翻译等。它可以在文化创意产业各专业和行业有机整合条件下更有效、更充分利用功能论、目的论、关联理论、动态对等、跨文化交际等翻译理论的优势,创造良好社会和经济效益。主要涉及以下文化创意产业翻译理论与实践内容:1.文化创意产业翻译理论文化创意产业翻译的定义与实践、地位与角色、传承与创新、原则与标准、责任与使命研究等;2.文化创意产业翻译应用京剧翻译、民歌翻译、美术翻译、影视翻译、旅游翻译、休闲翻译、展会翻译、文博馆翻译、游戏翻译、牌示翻译、广告翻译、经纪公关翻译、文化贸易翻译、新闻出版翻译、会议翻译、工美翻译、主持翻译等。
目录
第一章 文化创意产业翻译:定义、地位与标准
1.1 文化创意产业翻译:定义与实践
1.2 文化创意产业翻译:地位与角色
1.3 文化创意产业翻译:原则与标准
1.4 文化创意产业翻译:责任与使命
第二章 主持翻译
2.1 主持人定义及分类
2.2 主持翻译的应用范围
2.3 主持人语言交际特点
2.4 主持翻译的难点及挑战
2.5 主持翻译技巧
2.6 如何进行主持翻译的译前准备
第三章 影视翻译
3.1 电影、电视的特点
3.2 电影、电视的翻译
第四章 美术翻译
4.1 美术翻译的基本特点
4.2 语篇重构的必要性
4.3 重建译本语篇的依据
4.4 提升译文语体品味
第五章 图片说明翻译
5.1 图片说明的语言特点及其翻译原则
5.2 图片新闻说明的翻译
5.3 展览展示图片说明的翻译
5.4 图集画册图片说明的翻译
5.5 网站图片说明的翻译
第六章 文博景点翻译
6.1 景点牌示的文体特点
6.2 景点牌示的翻译策略和技巧
6.3 景点牌示的汉译英问题
第七章 演出翻译
7.1 戏剧翻译
7.2 演出宣传单翻译
7.3 演出票务翻译
第八章 会展翻译
8.1 会展推广的翻译
8.2 会展相关信息的翻译
8.3 会展后媒体宣传材料和后续事项的翻译
第九章 广告翻译
9.1 广告文案的特点
9.2 广告的语用策略
9.3 中文广告的语言特点
9.4 英文广告的语言特点
9.5 广告翻译策略
9.6 广告翻译实例解析
第十章 新闻翻译
10.1 新闻和对外新闻传播
10.2 新闻写作规范
10.3 汉英新闻翻译原则
10.4 汉英新闻翻译方法
10.5 新闻导语的翻译
10.6 新闻标题的翻译
第十一章 网络翻译
第十二章 旅游业翻译
第十三章 合约翻译
第十四章 翻译的质量管理
参考文献
Translation of culture and creative industries
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×