Translation and creation:On esrly modern Chinese translation of foreign fiction

副标题:无

作   者:王宏志编

分类号:

ISBN:9787301040249

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书收录的各篇论文都是有关清末民初文学翻译研究项目的总结。主要内容包括:“晚清社会对西学的认知程度”、“中国近代翻译文学史的分期及其主要特点”、“试论近代翻译小说对言情小说的影响”、“翻译现代性”等13篇论文。

目录

目录
清末民初的翻译说——经日本传到中国的翻译小说
“专欲发表区区攻见”——梁启超和晚清政治小说的翻译及创作
试论近代翻译小说对言情小说的影响
包天笑、周瘦鹃、徐卓呆的文字翻译对小说创作之促进
斯托夫人与批茶女士——晚清翻译文学误读之一例
从科普读物到科学小说——以“飞车”为中心的考察
翻译“现代性”
后记
总序
导言: 教育与消闲——近代翻译小说略论(代序)
从奏章到小说——试论近代的一种前景想象
晚清社会对西学的认知程度
略论近代的翻译小说
中国近代翻译文学史的分期及其主要特点
还以背景,还以公道——论清末民初英语侦探小说中译
凡尔纳、科幻小说及其他

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Translation and creation:On esrly modern Chinese translation of foreign fiction
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon